luni, 1 decembrie 2014

Un ajutor sigur

     Sunt într-o perioadă foarte grea a vieţii mele. Timpul mă presează, oamenii mă agită şi mai mult decât sunt, iar proiectele se aglomerează şi mai tare. La job nu pot renunţa, nici la facultate, mai ales că sunt ultimul an. Deci, urmează licenţa. Da, cea mai mare lucrare la care trebuie să lucrez din timp şi foarte mult timp. Ce-i drept, nici nu mi-am ales o temă exactă. Mă simt prea stresată, presată şi alte stări din ce în ce mai nasoale care îmi încarcă memoria şi conştiinţa.

    Cam aşa am păţit de fiecare dată când am avut un examen important în viaţă. Cu numai puţin timp înaintea evenimentului eu m-am apucat de treabă. Dar, acum e cu totul diferit. Treaba e mult mai serioasă. Aşa că, am nevoie de timp. De mult timp.

    Pe lângă timp, am nevoie de resurse materiale. Atât financiare, cât şi materii prime, adică documentele necesare pentru realizarea proiectului. În concluzie, de multe cărţi. Ei bine, aici am întâmpinat o problemă. Cele mai multe cărţi de care am eu nevoie nu sunt scrise în limba romana, ci în germană. Ce să-i faci germanului acum dacă el a fost mai deştept la subiectul ales de mine?!

    Treaba gravă este că nu ştiu germana nici măcar de o propoziţie. Foarte gravă este că nici prietenii mei nu ştiu. Acum, cum să nu ajung la disperare cu atâtea probleme pe cap? 

Cum minunile se întâmplă, am avut şi eu parte de una. Un bun prieten mi-a recomandat un site de traduceri germana suceava. Acei oameni specializaţi sunt singurii care mă pot ajuta, întrucât am nevoie de cărţile traduse urgent, iar mie asta mi s-a promis.

    Sunt mai multe motive pentru care am ales să colaborez cu acei oameni, unul dintre ele fiind faptul că sunt autorizaţi de  Ministerul de Justiţie. Apăi, normal că am încredere în aşa ceva.
Cum eu sunt mereu cu timpul şi moralul la pământ, un imbold de genul acesta este tot ceea ce am nevoie. Cu siguranţă voi apela şi cu alte ocazii la aceşti oameni minunaţi.


0 comentarii:

Trimiteți un comentariu